Понедельник, 29.04.2024, 01:51
Приветствую Вас Гость | RSS

Персональный сайт учителя географии и ОБЖ Бадрутдинова Р

Меню сайта
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 11
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

«Истинный интеллигент» (о жизненном пути и творчестве Г.Тагирджанова).

Абдрахман Тагирджанович Тагирджанов - ученый с мировым именем, без малого 40 лет преподавал на восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета. Доктор филологических наук, профессор кафедры иранской филологии, постоянно окруженный молодыми людьми, учениками, он был жизнеутверждающим, веселым, подвижным, энергичным человеком больших знаний, строгих правил.

Природа наделила Абдрахмана Тагирджановича многими добрыми свойствами и способностями - любовью к труду и пытливостью ума, скромностью и терпеливостью, добротой, отзывчивостью, настойчивостью. Она создала его жизнерадостным человеком с твердым и непреклонным характером, человеком долга и заботы. С юных лет, вступая в жизнь, всматриваясь в нее, он выработал кодекс строгих нравственных правил, которым неизменно следовал.

Отец наш, - пишет Абдурахман Тагирджанов, - во всей округе славился трудолюбием.

Трудолюбие нашего отца оказало влияние и на нас, он всегда трудился и нас не оставлял без дела. Летом мы все время работали вместе с ним. Я с 9-ти лет принимал участие на жатве наряду со взрослыми и до сих пор сохранился шрам на пальце, порезанном в 9 лет. С одиннадцати лет я пахал плугом вместе с братом, который был старше меня на два года. Мы пахали и много работали также по найму во время жатвы для других, так как семья у нас была большая и бедная. Кроме самих девяти человек были двое сирот. У нас часто зерна не хватало до нового урожая, и мать, продавая яйца, часто покупала куски хлеба, чтобы прокормить детей,- вспоминает Абдурахман ага.

Зимой отец их освобождал от работы, чтобы дети учились. Покупал книга, поскольку самому не удалось учиться (Отец их Тагирджан первоначальное образование получил у своей матери, которая была образованной женщиной, знала персидский язык, читала поэму Аттара «Книги назиданий», много стихов из нее помнила наизусть, могла комментировать поэмы на староузбекском языке и поэму «Мухаммадия» на турецком языке.)

Потом их отец начинал учиться в Нурлате в медресе дамуллы. Он был очень способным, но очень бедным, плохо одетым. Дети мулл издевались над ним, били его, обзывали «вшивым мударрисом», поэтому он вынужден был бежать оттуда.

В сельском медресе в течение трех лет до семилетнего возроста-Абдурахман ага научился не только читать и писать, но читал уже такие книги как «Бакырган китабы» -сборник тюркских (булгарских, хорезмских, среднеазиатских, азербайджанских и других) стихов, «Бадавам китабы», «Газиза китабы» (это комментарий к суфийской поэме среднеазиатского поэта Суфи Аллахйара «Кысса-и-Йусуф»), «Кул Гали», «Кисекбаш китабы», научился читать Коран (позже он Коран знал наизусть и называли в деревне -его и брата - Корэн Хафиз).

В 1914г. в семилетнем возрасте отец отвез его вместе с братом в деревню Урта Балтай в медресе районного масштаба, в котором учились в труднейших условиях при строжайшей дисциплине. Они там читали арабские книги, изучали фонетику арабского языка, учились письму и арифметике.

В 1917 году после революции медресе было закрыто и они два года учились в советской школе, где учили петь «Марсельезу», «Интернационал» в татарском переводе и на мотив песни Тафтилау. Были случаи, когда они ходили с красными флагами с пением «Маре ельезы», «Интернационал»а.

Голод в 1921 года в Поволжье заставил покинуть родную деревню. Там Абдурахман ага впервые стал немного разговаривать по-русски. В медресе в своей деревне и в деревне Ср.Балтаево и самостоятельно изучал арабский язык, а в городе Сормово начал изучать русский язык. Работал там разнорабочим. Через год приехал обратно в деревню. До 1927 года Абдурахман ага жил в деревне, летом принимал участие во всех сельскохозяйственных работах. Все эти годы он занимался самообразованием, читал книгу Иманаева, "Морфология и синтаксис татарского языка", книгу Хади Максуди "Арабият"- об арабских элементах в тюркских языках, а также учебник арабского разговорного языка, а также три части книги для чтения Сунгатуллы Бикбулата.

Читал он тогда книги по истории России, татарского народа, Ш.Марджани, Рабгузи, историю Ислама, Халифата, арабских стран, Турции. Читал газеты и журналы, которые поступали в мектеб деревни, произведения известных тогда писателей Г.Ибрагимова, Ш.Камала, Г.Камала, М.Гафури, Ф.Сайфи, М.Гали, К.Наджми, Ф.Бурнаша и других писателей. Читал стихи Х.Такташа, М.Джалиля, особенно любил Тукая.

В деревне писал он, расспрашивая у отца, родословную своей семьи и всех жителей деревни Мурзино. В настоящее время братом-художником оформлено родословное дерево семьи и всех родов деревни.

А в 1928г. поехал в город Ленинград, стал усиленно изучать русский язык самостоятельно и от частных студентов, работал чернорабочим на стройках. В 1930 г. переехал в Москву. А еще через год в Баку. Потом в Ашхабад. Здесь тоже работал на различных стройках чернорабочим, потом в авторемонтной мастерской. Работая вместе с азербайджанцами, туркменами научился разговаривать, читать и писать на их языке. Поступал на работу в туркменскую Государственную библиотеку. Преподавал туркменский язык служащим банка. Везде, где бы ни жил и не работал, Абдурахман ага в свободное время занимался самообразованием. Изучал русский, узбекский, иранский, арабский и другие языки. Поэтому когда он приезжал в ту или иную азиатскую республику, то не чувствовал себя "безя.зыким".

Была хорошая классическая база. И разговорный язык при постоянной практике он усваивал очень быстро, что работал переводчиком с русского на туркменский язык. Ходил по деревням и собирал этнографический материал, изучал словесные, культурные и жизненные особенности этих народов. Таким образом к этому времени самостоятельно был изучен объём программы средней школы.

В начале 1931г. уехал в Ашхабад. В Ашхабаде сначала работал в автодорожной мастерской чернорабочим. Осенью поступил в Ашхабадскую публичную библиотеку книгоподавалыциком, потом, прослушав лекции по библиотечному делу, стал помощником библиотекаря, вскоре и библиотекарем. Потом научили его составлять каталоги арабских и персидских книг, сделав его старшим библиотекарем. Чтобы лучше усвоить туркменский и азербайджанский языки, Абдрахман ага поступил на вечернюю работу в общежитие автодорожного техникума воспитателем туркменских и азербайджанских ребят, учившихся на подготовительных курсах. Так днем работал в библиотеке, а по вечерам до 12-ти часов - в общежитии. Затем стал преподавать туркменский язык русским служащим Ашхабадского Госбанка, продолжая работать в Институте социальной гигиены по обработке собранных этнографических материалов.

За это время прилично усвоил азербайджанский и туркменский языки, читал книги, журналы на русском языке, работал переводчиком с русского на узбекский язык, преподавателем узбекского языка. Так как еще не имел и среднего образования начал готовиться к поступлению в вечерний рабфак у частного преподавателя. Во время подготовки для поступления на рабфак и во время учебы, особенно в этот последний год он прочел "Обломов" Гончарова, "Евгений Онегин", " Бахчисарайский фонтан", "Борис Годунов",   "Капитанская   дочка"   Пушкина,   "Герой   нашего   времени"   Лермонтова,

"Мертвые души", "Ревизор", "Тарас Бульба" Гоголя, "Отцы и дети" Тургенева, "Война и мир", "Воскресенье", "Анна Каренина" Толстого, "Горе то ума» Грибоедова, рассказы Чехова, "Мои университеты", "Челкаш", "Макар Чудра", "Мать" Горького, "Цемент" Гладкого, "Как закалялась сталь" Островского, стихи Маяковского, Демьяна Бедного и другие книги.

Абдурахман ага читал и книги на узбекском языке - романы Айни "Бедняк' "Рабы", "Смерть ростовщика", "Фархад и Ширин" Навой, стихи Хамзи Хаким заде, Хамид Алимджана, Уйгуна. Проштудировав все предметы, изучаемые на 1-3 их курсах рабфака, сдал экзамены и поступил на четвертый курс рабфака, окончил его в 1936г. работая преподавал одновременно узбекский язык служащим наркомзема.

В рабфаке они изучали математику, физику, химию, минералогию, географию, историю, немецкий язык, серьезно занимались русской литературой, писали сочинения (одно мое сочинение учитель сам прочел для всего класса, вспоминает Абдурахман ага). Рабфак окончил с хорошими отметками.

Абдрахман Тагирджанович пришел в Университет позже, чем это обычно бывает. В сентябре 1937г., когда он поступил на арабское отделение филологического факультета Ленинградского государственного университета, ему было уже 30 лет. Но он принес с собой в Университет очень солидные познания, систематически и сознательно воспринятые, прежде всего, в арабском языке и в рукописной книге, исполненной арабским письмом. Во время Великой Отечественной войны, когда людей, способных воспринимать на слух арабскую речь, было не так много, Абдрахман Тагирджанович с честью нес эту трудную службу. Также в доуниверситетские годы в дополнение к родному татарскому языку он освоил ряд тюркских языков; не только говорил на них, обучал им, он владел их старыми, древними литературными формами.

В 1937 году поехал в Ленинград для поступления в университет Востоковедения. Сдав вступительные экзамены, поступил на первый курс по кафедре арабской филологии, поскольку в тот год не было приема на иранское отделение. Абдурахман ага изучил персидскую грамматику и через два месяца сдал экзамен, после чего ему разрешили переход на второй курс иранского отделения. Весной и осенью он сдал за один семестр арабского и за два курса иранского отделения, и 18 экзаменов и стал студентом 3-курса.

На третьем и четвертом курсах он совмещал учебу с работой в хореографическом училище, где преподавал родной язык башкирским , туркменским группам. Во время учебы в течение 4-х лет Абдурахман ага сдавал почти все экзамены на отлично. Дипломную работу написал на тему « Хосроу и Ширин» Низами и ее тюркский перевод, сделанный Котбом». Сравнив перевод Котба с оригиналом Низами, он показал отличные переводы от оригинала. Руководитель член корреспондент Академии наук СССР Бертельс хотел опубликовать эту дипломную работу, однако помешала война. Абдурахман Тагирджанов получил диплом с отличием.

В 1938 году тогдашний заведующий кафедрой иранской филологии член-корреспондент АН СССР, профессор Александр Арнольдович Фрейман принял у второкурсника Тагирджанова экзамен по арабскому языку за полный университетский курс арабского отделения.

Окончил Абдрахман Тагирджанович университет годом раньше, в 1941 году, по специальности иранской филологии, ей он и посвящал частью свое научное внимание. Будучи старше своих однокурсников на 10-12 лет, он, в силу своего терпеливого нрава, прекрасно чувствовал себя в их среде, был им мил и дорог. Именно тогда возникло его уважительное именование - Баба Тагир, которое он не отвергал.

Началась война. По состоянию глаз Абдурахман ага освободили из армии со снятием с учета.

По окончании университета его и товарища (нынышнего декана Востфака ЛГУ Боголюбова) направили на работу в Высшую школу Красной Армии. Они преподавали там персидский язык сначала в Москве, потом в Казани. В Казани работает референтом ТАСС. Награжден медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне».

В 1946 году, приехав в Ленинград, успешно защитил кандидатскую диссертацию и работает в институте Востоковедения до 1950г. В 1946 году начал работать на Восточном факультете преподавателем персидского языка. В1950 году присвоили звание доцента. В1950 г. окончил двухгодичный вечерний университет Марксизма-ленинизма. В 1969 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Рудаки», стал доктором филологических наук, а в 1972 году стал профессором.

Его познания и начитанность по части сочинений древних авторов, абсолютное владение стилями рукописного письма, большой опыт филологической оценки текста и, конечно, педагогический талант были неисчерпаемым источником для тех, кто у него учился, и прочной опорой для его коллег. Никто так внимательно не читал сочинений студентов, как Абдрахман Тагирджанович. Ни слово, ни буква не укрывались от его взгляда сквозь одну или две пары очков. Любил он, чтобы аудиторной работы у него было вдоволь.

В совершенстве владея рукописной книгой, Абдрахман Тагирджанович ряд лет был погружен   в   изучение   рукописного   фонда  Восточной библиотеки   факультета.

Результатом многолетнего труда явилось опубликованное им « Описание персидско-таджикских рукописей», получившее известность в нашей стране и за рубежом. Его увлекало исследование творческих биографий славных поэтов Рудаки, Фирдоуси, Низами, поэтов индийского круга. Им читался впервые в университетской практике курс «Таджикской и персидской литературы в Индии». Он принимал деятельное участие в составлении научного критического текста «Шах-наме» Фирдоуси, изданного в Академии наук СССР. Получили известность его статьи о жизни и творчестве Фирдоуси, об исторической основе героической части «Шах-наме», об авторстве поэмы «Иусуф и Зулейха», о сатире, приписываемой Фирдоуси, Абдрахман Тагирджанович внес заметный вклад в советскую тюркологию своими работами об истории возникновения и развития киргизского эпоса «Манас», об этногенезе булгар-татар, о творчестве Кол Гали и Кутба.

Как человек, как ученый Абдрахман Тагирджанович не повторим. Из написанных свыше 90 работ - опубликовано 54, среди них 5 книг, статьи разного объема и содержания.

14 декабря 1983 года Абдрахман Тагирджанович в спешке заканчивает свою большую автобиографическую статью для продолжения родословного дерева семьи и всех родов родной деревни, которую художественно оформил его брат.

Буквально через четыре дня Абдрахмана Тагирджановича не стало.

Миннегалиева Альфия Талховна, учитель русского языка и литературы.

Форма входа
Поиск
Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей

Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz